பக்கம்:ஓர் விருந்து அல்லது சபாபதி.pdf/9

விக்கிமூலம் இல் இருந்து
Jump to navigation Jump to search
இந்த பக்கம் மெய்ப்பு பார்க்கப்படவில்லை


சபாபதி S S. M. Yes your Honour. (orders Sabapathy, who brings in a tray of Indian refreshments and places same on a teapoy in front of Mr. Forty.) F. I say, Sabapathy. You must teach me how to take them. . - S. M. This is a sweet preparation. We Indians take it either with the hand or a spoon. F, I prefer to take it with a spoon (does-so) What is - this called? -- S. M. We call it soji. F. : What is this made of 2 S. M. It is chiefly made of.-half bread flower. F. Half bread fowr 2 Never heard of it. What kind of flour is it? . S. M. No flower—it is a kind of grain called in Tamil 36Dysost to to coraj—which I translate as half bread flower. > . . * F. What is this.” S. M. This is payasam. F. Poison | What ? § M. No poison, but payasam. Your honour will kindly ake a little. . . . . . . - * - - - 醬 so). It is too sweet for me. It is also hot. In this hot weather sprefer to take a cool drink. ҫ. - X Can you get me an iced punch ... . . . . S. M. Yes your höhour.Will } honour kindly partake of this chair? . . . . . . . . . . F. Rathgatail order H will sit on it, if you don't

  1. ffruĝ!—(calls loudly, Saba

S. M. அடே'!. சங்ாப் இl-சி pathy slowly approaches him). வாடா இப்படி கான்,கூப்பிடரது கேக்கலே உனக்கு? ச. இல்லெப்பா ! நீ பாய் இண்ணு கூப்பிடலெயெ S. M. எல்லாம் அப்புறம் ஆகட்டும். ேேபாயி கொஞ்சம் சுலே ஐஸ் துதிது; அற 宁。 என்னுப்பு'ஆ'அது என்னத்துக்கப்பா ? ந: பிருன் ஆண் !