பக்கம்:கல்யாணி முதலிய கதைகள்.pdf/64

விக்கிமூலம் இலிருந்து
இப்பக்கம் மெய்ப்பு பார்க்கப்படவில்லை

த'தி தேவி முதலில் தனக்கு அது வெற்றிதான் என்று எண் - -- - 夕 بخشهير . * னிைஞள். ஆலை, அது எவ்வளவு பேதமை என்பது சிக் கிரமே புரிந்து விட்ட்து. - சக்தகாலம் தன் மோகனப் போர்வைய்ை இழுத்துப் பரப்பிக் கொண்டு வந்தது. தென்றலின் மென்மையும், குயில் கானத்தின் இனிமையும், சந்திரிகையின் அழுத ஒளியும் இன்பு லாகிரி எற்றும் காலம், பூவுலகிலே மனிதர்கள் வாழ்வுச் சுமையை மறந்து, இன்ப நிழலில் சுகம் பெற ஆர்வத்துடன் لاحمهن திரியும் பருவம். காலம் மனிதர்களே மட்டும் தானு பாதிக்கும்? தேவரு - - 3 or .است 驚。 轟 _ R. < . TamilBOT (பேச்சு) வாசிகளும் உணர்ச்சியின் பிம்ப்ங்கள்தானே. பிறருக்கு உணர் స్క్ర மூட்டி வேடிக்கை பார்ப்பதில் அவர்களுக்குக் தனி. இருக்கலாம்: எனலும. உணர்த்தி ஒரு நாகபபாபு. மகுடி நாதத்துக்குக் கட்டுபட்டு, ஆட்டுகிறவன் எண்ணம் போல் கெளித்தாலும், திடீரென வளைந்து ஆட்டுபவனேயே முத்த மிடத் தவிக்கும் விஷ ஜந்து, தேவருலகத்தவர்களே அது விட்டு விடுமா ! ாதிக்கு அன்று மனதில் தனி இன்பம் டொக்கிப் பிாவகித் தது. மானிட் ஐந்துக்களே ஆட்ட மனிதனுக்குத் துணையாகத் செல்லும் அந்த அதிரூப சக்தி மீதே காமனின் பக்க பலங்கள் தம் கைவரிசைய்ைக் காட் முனேந்து விட்டது பேர்ல் தோன் றியது ; தென்றலும் கிலவும், குயிலின் குரலும் அவளுக்குத் தவிப்பை உண்ட்ாக்கின. சோலையிலே வாவியருகில் கின்ருள். பளிங்குச் சில போன்ற அவள் மேனியில் பட்டு அழகின் எல்ல்ே ைஅற்புதமாக எடுத் துக் காட்டிய வெண்மை லோ அவளுக்குச் சுட்டு விட்டது. கெற் றியில் தெளிந்து கிடந்த கருங் கூந்தல் வருடிய இளங்காற்றும் அவளுக்குக் கொதிக்கும் அனலாய்ப் பட்ட்து. அப்பொழுது தான் தனது அன்பனின் பானங்களுக்குப் பலியாகும் மங்கை கரின் கிலே அவளுக்குப் புரிவது போல் தோன்றியது. இனிய இடத்திலே இருப்புக் கொள்ளாமல் திரும்பி வந்த ரதி, தனது சியனத்திலே சாய்க்தாள் வாடி விழும் அழகு மலர் போல். .