பக்கம்:சிவன் அருள் திரட்டு (ஆங்கில, மொழிபெயர்ப்புடன்).pdf/26

விக்கிமூலம் இலிருந்து
இப்பக்கம் மெய்ப்பு பார்க்கப்பட்டுள்ளது

16 திருஞானசம்பந்தர் சதுரம் மறைதான் துதி செய்து வணங்கும் Sadhuram marraithaan thudhi seydhu Vannangum மதுரம் பொழில் சூழ் மறைக்காட்டு உறை மைந்தா Madhuram pozhil sūzh marraikkattu urrai maindhaa இது நன்கு இறை வைத்து அருள்செய்க எனக்குஉன் Idhu nangu irrai vaiththu arull seyga enakku un கதவம் திருக்காப்புக் கொள்ளும் கருத்தாலே. Kadhavam thirukkaappuk kollllum karuththaalē நான்கு வேதங்களும் துதித்து வணங்குவதும்-இனிய பொழில்கள் சூழ்ந்ததும் ஆன திருமறைக் காட்டில் இருக்கும் இறைவனே! இதை நன்றக சிறிது (கருத்தில்) வைத்து எனக்கு அருள் செய்வாயாக! உன் (கோயில்) கதவு (தாமாகவே) மூடிக் கொள்ளுமாறு (செய்க). சதுரம்-நான்கு-four. மறை-வேதம்-Vedas துதிசெய்து-worship வணங்கும்—bow down மதுரம்-sweet; fragrant பொலில்—groves மறைக்காடு—வேதாரண்யம்-Vedāranyam—the name of a place மறைக்காட்டு—at Maarraikkadu உறை–dwell மைந்தா—Oh Lord ( மைந்தன் means strong man; hence the Lord) நன்கு–well; suitably இறை—small quantity அருள்செய்க-bestow grace திருக்காப்புக் கொள்ளும்–to be shut கருத்து–idea; intention The four Vedas worship and adore; Oh Lord dwelling at Thiru Marraikkādu surrounded by fragrant groves! Please direct your attention a little towards this and bestow grace with the intention of shutting the doors. காழிந் நகரான் கலைஞானசம்பந்தன் Kaazhin nagaraan Kalaignaaகa Sambandan வாழ் இம் மறைக்காடனை வாய்ந்து அறிவித்த Vaazh im marraikkaadanai vaayndhu arriviththa ஏழ் இன் இசை மாலை ஈர் ஐந்து இவை வல்லார் Ezh in isai maalai eer aindhuivai vallaar வாழி உலகோர் தொழ வான் அடைவாரே. Vaazhi ulagõr thozha vaan adaivaarē. திருச்சிற்றம்பலம்