பக்கம்:சிவன் அருள் திரட்டு (தேவாரம் திருவாசகம் திருப்புகழ் திருஅருட்பா).pdf/149

விக்கிமூலம் இலிருந்து
இப்பக்கம் மெய்ப்பு பார்க்கப்படவில்லை

126 செலுத்தும் தேர் செல்லாது நின்றது: (இராவணன்) கயிலே யைப் பெயர்த்தான்; பெயர்க்கவும் நீ உன் திருவிரல் ஒன்றை ஊன்றிய பெருமானே! பணி பொருந்திய பெரிய மலை போன்ற இடபக்குறியைப் பொறித்து என்னை ஏற்றுக்கொள்வாய். சந்திரன் செழித்த சோலையைத் தவழ்ந்து செல்லும், பெண்ணுகடத்தில் உள்ள, துரங்கான மாடம் என்னும் கோயிலில் உள்ள மெய்ப் பொருளே! &L-6/lih-that was driven 55 ifl-grih–G off-wheel—chariot *L-surräs our—that could not be driven கயிலே-Mt. Kailas-திருக்கயிலாயமலை Lt-Gilb-(as the Lord) pressed

305s?grdi-holy finger (toe) angu á 3rrus-placed (pressed) Leaf-ice lorrão—high; big euew•pT-mountain Gurrow-like பனிமால்வரை-இமயமலை-Himalayas இடவம்-இடபம்-Bull Gurroga-branding sysłrgy Gastroń gurrus-take me; (bless me) ØØé5G+rr&w –thick grove திங்கள்-சந்திரன்-Moon дѣt-әјио —creeping 35.53/ougèr–Guoull'Outrójcir—God as the ultimate reality. The chariot which Ravanna drove could not proceed. Hence he tried to lift the mountain. Oh Lord who pressed the mountain wifh your toe! Please impress upon me the Bull (insignia) which is white like the Himalayas. Oh Lord enshrined in Thiruththũngãnai madam at Pennnnagadam? (The place is surrounded by lofty groves where the moon creeps). கோயில் (சிதம்பரம்) திருச்சிற்றம்பலம் பத்தய்ைப் பாடமாட்டேன் பரமனே பரமயோகி Paththanaayp paada maattēn paramanē para mayogee எத்தினுல் பத்திசெய்கேன் என்னேநீ இகழவேண்டா Eth thinaal paththi seygen ennai nee igazha venndaa