பக்கம்:சிவன் அருள் திரட்டு (தேவாரம் திருவாசகம் திருப்புகழ் திருஅருட்பா).pdf/304

விக்கிமூலம் இலிருந்து
இப்பக்கம் மெய்ப்பு பார்க்கப்படவில்லை

284 லோகத்திலிருக்கும் தலைவனே! திருப்பெருந் துறையில் வசிக்கின்ற சிவபெருமானே! யாரொடு சொல்லி வருந்துவேன்? யாருக்கு எடுத்துச் சொல்வேன்? நீ என்னை ஆட்கொண்டாய்; ஆல்ை நீ அருள் செய்யவில்லை; பரந்த கடல் சூழ்ந்த உலகில் நான்வாழ முடியாது; "வருவாயாக’ என்று அழைத்து அருள் செய். urri-o-quasih-earth; world விண்-மேல் உலகம்-heaven Lugrih 35—6?fjö45–pervading எம்பரன்-எம் தலைவன்-my lord பற்று-துணை-support மற்று-வேறு-others சீர்-சிறப்பு-glory பொலிவாய்-விளங்கு பவனே - Oh ever glorious! -pisso-king ust Gorm ()—with whom Gorrøsair-appeal (Gosm—actually means suffer) -offégo-to whom உரைக்கேன்-report o/Gjgir-grace Gurrrral-diy-sea-girt sumpàGovgår—cannot live Ə»[QD5«itlqif — bestow grace Oh my lord pervading this world and heaven I I have no other to support me. O ever glorious ! the king of Sivaloka 1 O Siva residing at Thirupperunthurai : To whom shall I appeal? To whom shall I report? It was you who took me to your foldt But now you do not show me grace. Hence I cannot live in this sea-girt world. Please bid me to go to you and bestow ETH C.C. NOTE: The word ‘asiri-rur' used twice in this stanza and twice in the next does not convey any meaning; be an equivalent of “Look you”.