பக்கம்:சிவன் அருள் திரட்டு (தேவாரம் திருவாசகம் திருப்புகழ் திருஅருட்பா).pdf/77

விக்கிமூலம் இலிருந்து
இப்பக்கம் மெய்ப்பு பார்க்கப்படவில்லை

52 வேதமொடு ஏழிசை பாடுவர் ஆழ்கடல் வெண்திரை Vēdha modu Ezhisai paaduvar aazhka dal venn thirai இரைந் நுரை கரை பொருது விம்மி நின்று அயலே irain nurai karai porudhu vimmi nindru ayalē தாது அவிழ் புன்னே தயங்கு மலர்ச்சிறை வண்டு அறை thaadhu avizh punnai thayungu malarchchirrai vanndu arrai எழில் பொழில் குயில் பயில் தருமபுரம் பதியே. Ezhil pozhil kuyil payil tharumapuram padhiyē. அழகிய மடமை பொருந்திய பெண் யானையைப் போன்றவள்: பெண் அன்னம் போன்ற சிறந்த நடையை உடையவள் ஆகிய உமையை தனக்குத் துணை என்று மகிழ்ச்சி அடைவார். பூதங்களின் கூட்டம் ஆகிய சேனை நின்று இசைபாட ஆடுவார்; அவர் பரவிய சடையாகிய நீண்ட முடியில் கங்கையை உடையவர். வேதத்தோடு ஏழிசைகளையும் பாடுவார். (அவர் யார் எனில்) அவர் தருமபுரம் எனும் தலத்துக்குத் தலைவர். (அத்தரும் புரத்தில்) ஆழமான கடலில் வெண்மையான அலைகள் ஒலித்து நுரையைக் கரையில் மோதி எழும்; அதன் பக்கத்தில் மகரந்தம் சிந்தும் புன்னைமரத்தின் மலர்களில் சிறகை உடைய வண்டுகள் ஒலிக்கும்; அழகிய சோலைகளில் குயில்கள் தங்கி இருக்கும். Lorrorf–3903—beautiful 1514--female elephant Joséray & Llikeness sool_-gait lo&oloscir–Uma, daughter of the mountain king Himavan. துணை-மனைவி-wife 105 parif-will enjoy kollusot-–a battalion of demons @orth–sort Lul-rf-Spreading @603 lurrl_—to sing Golo (ploug-in the big tuft *Famil –matted locks | Isarco—water-Ganges crysans-the seven notes of music gapor—sounding -epal-du-deep sea கரை-shore Qurrojo-dashing obloors)—to rise Jurčij-by the side of Ahir 3,1–pollen Foo so—wings sugðarG–be es -zen on-humming crossil–beautiful Gol jrrtflau-groves ("justsi) – cukkoo Luu?ev-living *(junt Isruh–a place near Karaikkal.