பக்கம்:சிவன் அருள் திரட்டு (தேவாரம் திருவாசகம் திருப்புகழ் திருஅருட்பா).pdf/78

விக்கிமூலம் இலிருந்து
இப்பக்கம் மெய்ப்பு பார்க்கப்படவில்லை

53 She has the gait of the beautiful female elephant and the female of a mythical bird called Annam (ossirorib). She is Uma, the daughter of Himavan. The Lord feels glad to have her as His companion. The battalion of demons sing surrounding the Lord and the Lord dances. He holds the Ganges in his spreaded matted locks. He sings the Vedas along with the seven notes of the gamut. He is the Lord of Dharmapuram. There in the deep sea the waves dash against the shore. By its side, in the punnai tree, the flowers scatter pollen on which the bees hum. The cukkoos live in the groves. பொன் நெடு மணி மாளிகை சூழ் விழவும் மலி Pon nedu manni maalligai sūzh vizhavum mali பொரூஉ புனல் திரூஉ அபர் புகல்வி என்று உலகில் Porū punal thirū amar pugalvee endru ulagil தன்னெடு நேர் பிற இல் பதி ஞானசம்பந்தனஃ thannodu nēr pirra il pathi Gnanasambandhan", து செந்தமிழ்த் தடங்கடல் தருபுரம் பதியைப் Dhu senthamizhth thadangkadal tharupuram pathiyaip பின் நெடு வார் சடையில் பிறையும் அரவும் உடை pin nedu vaar sadaiyil pirraiyum aravum udai யவன் பிணே துணை கழல்கள் பேணுதல் உரியார் yavan pinnai thunnai kazhagall pěnnudhal uriyaar இன்நெடு நன்னுலகு எய்துவர் எய்திய போகமும் innedu nannulagu eydhuvar eydhiya bogamum உறுவர்கள் இடர் பிணி துயர் அனேவ்விலரே. Urruvargall idar pinni thuyar annaiv vilare. திருச்சிற்றம்பலம் பொன்னுல் ஆகிய நீண்ட நல்ல மணிகள் பொருந்திய மாளிகைகள் சூழ்ந்தது-திருவிழாக்கள் பொருந்தியது-காவிரி