பக்கம்:தமிழ் இலத்தீன் பாலம்.pdf/83

விக்கிமூலம் இலிருந்து
இப்பக்கம் மெய்ப்பு பார்க்கப்படவில்லை

79


பலரும் பல படிகள் எழுதிப் படித்துவரலாயினர். இவ்வாறு பலர் கைப்பட்டதால் தெளிவு குறைந்த துடன் பிழைகளும் மலிந்து காணப்பட்டன. பல் வேறு இலத்தின் கையெழுத்துப் படி க ளே யு ம் ஒத்திட்டு நோக்கித் திருத்தம் செய்த பின்னரே இந்த ஆங்கில மொ ழி பெயர் ப் புவே லை மேற் கொள்ளப்பட்டது. இது, ஏறக்குறைய, சரியானதிருத்தமான செய்திகளைக் கொண்டுள்ளது...... 33

மேலுள்ள கருத்துப்பட பல செய்திகள் மொழி பெயர்ப்பாளரின் மு. க வு ைர யி ல் தெரிவிக்கப் பட்டுள்ளன. இந்த முகவுரையிலிருந்து, பயனுள்ள. பல குறிப்புக்கள் நமக்குக் கிடைக்கின்றன. அவை

tLffQG”

(1) தமிழ் தெரியாத ஐரோப்பியக் கல்லூரி மாணவர்கள், வீரமாமுனிவர் தமிழ் இலக்கணம் பற்றி இலத்தீனில் எழுதிய நூல் வாயிலாகத் தமிழ் மொழியைப் பதினெட்டாம் நூற்றாண்டிலிருந்தே கற்றுவந்துள்ளனர்.

(2) வீரமாமுனிவர் தமிழ் இலக்கணம் பற்றி இலத்தீனில் எழுதிய நூற்கள் ஆங்கிலம் போன்ற ஐரோப்பிய மொழிகளில் பெயர்க்கப்பட்டிருந்தன.

(8) இந்திய, ஐரோப்பியக் கல்லூரிகள் சில வற்றில் கற்ற ஐரோப்பிய மாணுக்கர்கள் சிலர்க்குத் தமிழ் மொழியும் ஒரு பாடமாகக் கற்பிக்கப்பட்டது. (4) பெஸ்கி, தமிழிலக்கணம் பற்றி இலத் தீனில் எழுதிய நூலின் கையெழுத்துப் படி,