பக்கம்:நீத்தார் வழிபாடு (ஆங்கில மொழிபெயர்ப்புடன்).pdf/67

விக்கிமூலம் இலிருந்து
இப்பக்கம் மெய்ப்பு பார்க்கப்படவில்லை

திருவாசகம், மாணிக்கவாசகர் 53

புல்லாகிப் பூடாய்ப் புழுவாய் மரமாகிப் Pullaagip pūdaayp puzhuvaay maramaagip பல்விருகம் ஆகிப் பறவையாய்ப் பாம்பாகிக் Palvirugam aagip parravaiyaayp paambaagik கல்லாய் மனிதராய்ப் பேயாய்க் கணங்களாய் Kallaay manidharaayp pēyaayk garınanggallaay வல்.அசுரர் ஆகி முனிவராய்த் தேவராய்ச் Val asurar aagi munivaraayth thevaraaych செல்லாஅ நின்ற இத் தாவர சங்கமத்துள்

Sellaaa nindra ith thaavara sangga maththull எல்லாப் பிறப்பும் பிறந்து இ8ளத்தேன்; எம்பெருமான்! ЕIIаар pirrappum pirrandhu illaiththēn; emperumaan I மெய்யே; உன்பொன் அடிகள் கண்டு இன்று வீடுற்றேன்; Меyyё; un pon adigall kanndu indru veedu utrēn;

இறைவனே! நீ விண்முழுவதும் நிறைந்து இருக்கிருய். நீ எல்லோரைக் காட்டிலும் மேல் ஆக இருக்கிருய்; நன்கு விளங்கும் உன் பெருமைக்கு எல்லே இல்லை. ஒளியாக இருக்கிருய். நான் பொல்லாத விகனகளே உடையவன். உன் பெருமையையும் சிறப்பையும் எப்படிப் புகழ்வது என்று அறியாது இருக்கிறேன். புல், பூண்டு, புழு, மரம், பலவகை மிருகம், பறவை, பாம்பு, கல், மனிதர், பேய், கணங்கள், வலிமை பொருந்திய அரக்கர், முனிவர் தேவர் என்று பலவிதமான பிறவிகள் உண்டு. இப்பிறவிகள் எல்லாம் எடுத்தேன்; இளேத்தேன். இது உண்மை. உன் பொன் போன்ற திருவடிகளேக் கண்டு விடுதலே அடைந்தேன்.

O Lord! You pervade the Heaven and the earth. You are above all. You are the brightest light. Your glory, I man of evil deeds, do not know how to praise. The grass, the shrub, the worm and the trees, varied beasts, the birds and snakes, the stones, the men, the devil and the ganas, strong giants, ascetics and the celestials—so described are the movables and immovables. All these births I took and became exhausted. Oh my Lord! This is true of me! I saw Your golden Feet and attained salvation.

நாயில் கடையாய்க் கிடந்த அடியேற்குத் தாயில் சிறந்த Naayil kadayaaiyk kidandha adiysrkuth thaayilsirrandha தயா ஆன தத்துவனே! மாசு அற்ற சோதி மலர்ந்த dhayaa aana thaththuwanā maasu attra Jothi malarnddha

மலர்ச்சுடரே Malarch sudarē

I