பக்கம்:தொல்காப்பியம் எழுத்ததிகாரம்.pdf/27

விக்கிமூலம் இலிருந்து
இப்பக்கம் மெய்ப்பு பார்க்கப்படவில்லை

________________

derived the principles of his grammar from Akatlyam, as is evidenced by the passages in Pannirupadalam and *Palkappiam. | The age of the author is to be ascertained by an investigation of southern boundary of Tamilakam in his day, there being no doubt that the hill of Verkadam was its northern limit. The southern limit is signified by the term Kumari. The question is whether the word denotes the mountain or the river of that name. All the commea. tators have taken it to be latter except the late Arasan Shanmuganar of Sholavandan who held that it indicated the former. It is clear that the terim WILS applied to a range of mountains as well as to a natural stream. In the *sixth Aseventh and *sixty-seventh stanzas of Purananuru the scais stated to surround the land only on the cast and the west of it and its southern boundary is given as the river Kumari. At a later day, when the basin of the Kumari was washed away by the sea, the ocean is said to encompass the Tamil country on three of its sides as in * Chirakakkaipadineyam and Silappadikaram. While all commentators agree that there was a river called Kumari, the author of Silappadikaran applied the 1. அகுப் பெருமை யகத்திய னென்னு மருத்தவ முனிவ ஐக்கிய முதலும் பொருந்தக் கற்றுப் புரைய உனர் தோர் ஈல்மிசை சிறந்த தொல்காப் போம்" 2, கூறிய குன்றிலு முதனூல் கூட்டித் தோயின் அனர்த்த ரெக்காப் பியன்ற நாணை மின் தமி ழறிந்தோர்க்குக் கடனே" 3. "கடா அது பனிபடு நெடுவரை வடக்கும் தெனாஅது உருகெழு குமரியில் தெற்கும் குளு அது தொன்றுமுதிர் பொவத்தின் குடக்கும்" 1. பதென்குமரி வடபெருங்கடல் குண குடகட வாவெல்க 5. "குமரியம் பெருந்துறை பயிரை மாத்தி" 6. வடதிசை மருங்கின் வடுருவாம் பாகத் தென்றிசை யுன்னிட் டெக்சிய மூன்றும் வரைமருள் புணல்பொடு பொருது கிடந்த காட்டியல் வழக்க கான்மையின் சுடைக்கண் யாப்பின நிலக்கன மறைருவன் முறையே" 7, தொடியோன் பெளவம்"