பகுதி) தனிப்பாசுரத் தொகை 163
XVI, WEDLOCK Fountain of gladness, foe of grief's annoy, The very soul of pleasant household joy. By thee do plighted lovers join their hands,
In blameless love, is sacred unity ;And darling offspring, love's sweet pledges, See WEDLOCK, thou guardian blest of all the lands ! Thou art the warder of the guarded way, Nor sufferest misguided mortals stiray, What sober joy dost thou auspicious bring While merry maids and minstrels carols sing ! I deem thee messenger sent down from heaven. With reverant soul I hail thy mystery, Rejoicing that to men such bliss is given. Why do the foolish shun thy genial tie 2
See Kurral Chapter v.
XVII. THE HUSBAND
TRUE HUSBAND home with one choice bride must share, - The tree round which the vine, the house-wife, clings ; That honour, praise and happy increase brings, Toth fruit of gold and gems, in season bear. HE guards his spouse as heaven-sent treasure rare,
Nor ranks his partner dear with meaner things, But help-meet lov'd, from whom rich blessing springs; படர்கா - படா. வாய்த்த - நன்கு கிடைத்த கொள் கொம்பர் - சொடிபடா ஆதார மாய் கிற்கும் சொம்பு; கொள் கொம்பு - வினைத் தொகை.
கொம்பர் - கொம்பு (போலி) வான் குணம் பூத்து - மேலான குணமாகிய மலர் மலர்ச்து. புகழ்ாலங் கனி பயன் மரம் - புகழாகிய கலம் கனியாகப் பழுக்கும் பயன்படு மரம்.
cf. பயன்மா முள்ளூர்ப் பழுக்கற்ருல்!!
(திருக்குறள் 216). பணமணி தன்னை - படத்திலுள்ள ரத்தினத்தை. பரிவுடன் போற்றும் . அன்புடன் பாதுகாக்கும். பணி என - சல்லபாம்பு என்று சொல்லும்படி, ால்லபாம்பு இாவில் இரைதேடுமென்றும், தன் தலையிலுள்ள மணியை உமிழ்ந்து வைத்து அதன் ஒளியில் இரை தேடுமென்றும், அம்மணியை இழந்துவிடின் அது மிக வருர்துமென் மும் கூறுக. - - -
cf. 6:காம சல்லாாக் கதிர்பட வுமிழ்க்க
மேய்மணி விளக்கு.” - மேய்மணி'யிழந்த பாம்பி னிசனி --- தேம்பினை வாழிய நெஞ்சே." (அகாானூறு 72, 372)