பக்கம்:தமிழ் இலத்தீன் பாலம்.pdf/82

விக்கிமூலம் இலிருந்து
இப்பக்கம் மெய்ப்பு பார்க்கப்படவில்லை

78


‘A Grammar of High Tamil’ Grail golfi Qullusi காணப்படுதலால், அதுதான், இந்த ஆங்கில மொழி பெயர்ப்புக்கு மொழி பெயர்ப்பாளர் இட்ட பெயர் எனக் கொள்ளப்பட்டது. மொழிபெயர்ப்பாளர் தமது முகவுரையில் பி ன் வரும் கருத்துக்களைத் தெரிவித்திருப்பது மிக்க பயனளிப்பதாயுள்ளது.

“பெஸ்கியின் கொடுந் தமிழ் இலக்கணம் முன்ன மேயே அயல் நாட்டினர் ஒருவரால் இலத்தீனி லிருந்து ஆங்கிலத்தில் மொழிபெயர்க்கப்பட்டு நடை முறையில் பயனளித்து வருகிறது. இந்த நூல் மாணவர் செந்தமிழ் இலக்கணம் பற்றித் தெரிந்து கொள்வதற்கு வேண்டிய செய்திகளைக் கொண் டுள்ளது... -

• * * * * * இந்த இலக்கண நூல் கல்லூரி மாணவர் கட்காக எழுதப்பட்டது; அம்மாணவர்களுட் சிலர், இலத்தீனில் எழுதப்பட்டுள்ளதைச் சிறிதும் கடுமை யின்றி எளிதில் புரிந்துகொள்ளக்கூடியவர்; பலர் ஏறத்தாழப் போதுமான அ ள வு படித்துணரத் தக்கவர்; இருந்தபோதிலும், இந்நூற் செய்தி ஒரளவு அருமைப்பாடுடைய இலக்கணம் பற்றியதா யிருத்தலின், மாளுக்கரின் உழைப்பை எளிமைப் படுத்துவதற்காக இந்நூல் ஆங்கிலத்தில் மொழி பெயர்க்கப்படலாயிற்று........

- - - பெஸ்கியவர்கள் இந்நூலே இலத்தீனில் எழுதி ஏறக்குறைய ஒரு நூற்றாண்டு காலம் ஆன பின்னரும் அச்சிடப்படாமல் இருந்தது. பெஸ்கியின் இலத்தீன் கையெழுத்துப் படியைப் பார்த்துப்