பக்கம்:சிவன் அருள் திரட்டு (தேவாரம் திருவாசகம் திருப்புகழ் திருஅருட்பா).pdf/293

விக்கிமூலம் இலிருந்து
இப்பக்கம் மெய்ப்பு பார்க்கப்படவில்லை

... / 3 தில் இருக்க வேண்டும்; நிலைத்து உருகுமாறு செய்ய வேண்டும்; இங்ஙனம் நீ அருள் செய்; என்னை அடிமையாக உடையவனே! [5m Loth-drama -glą-uurrri -- devotee solo-A55–pretend; to make an outward show [BGGsu — in the midst 67G 913th–place to Bliss புகுந்திடுவான்-to enter விரைகின்றேன்-g fast ஆடகம்-பொன்-gold LE GT:f–gem ©eir gy-hill g)sol – SG?–5ätsmt S-ceaSeless என் ஊடு-என் மனத்தில்-in my heart 2-((5&–rneit Grid e-gol-ust Geor--possessor of myself I acted as if in a drama like a true devotee. When they enter Bliss, in their midst, I desire to enter in haste. Oh golden glorious Hill of gems! I yearn for ceaseless love to You. The love should be in my heart and melt (the soul). Grant me this Oh Possessor of myself! வாழ்கின்ருய் வாழாத நெஞ்சமே வல்வினைப்பட்டு Vaazhgindraay vaazhaadha nenjamē valvinaip pattu ஆழ்கின்ருய் ஆழாமல் காப்பானே ஏத்தாதே AaZhgindraayaazhaa mal kaappaanai eththaadhé குழ்கின்ருய் கேடு உனக்குச் சொல்கின்றேன் பலகாலும் Sūzhgindra ay kēdu unakkuch solkindrēn palagaalum வீழ்கின்ருய் நீ அவலக் கடலாய வெள்ளத்தே, Veezhgindra ay nee avalak kadalaaya vellllaththē திருச்சிற்றம்பலம் வாழத் தெரியாத நெஞ்சமே! நீயும் வாழ்கிருய். கொடியவினேயில் அகப்பட்டு அதில் மூழ்கி இருக்கிருய். அதில் மூழ்கிவிடாமல் காக்கும் கடவுளே நீ ஏத்தாமல் கேடு வரும் செயல்களைச் சூழ்ச்சி செய்கிருய். உனக்குப் பல தடவை சொல்கிறேன். நீ துன்பம் ஆகிய கடல் வெள்ளத்தில் வீழ்கிருய்! surrobolsârgyun-you survive OpćyarGio-Oli mind ! osition on-incapable of living Guð60%ur-strong deeds (good and evil) <LLDO)air(yus –you immerse &n L'il in cir—saviour <optruddin —not being immersed er#45m (3,5 – without adoring