பக்கம்:திருவாசகம்-ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு-2.pdf/293

விக்கிமூலம் இலிருந்து
இப்பக்கம் மெய்ப்பு பார்க்கப்படவில்லை

Decad: 28 Vaazhaappaththu (Decad of refusal to live) Sub-title: Muththi ubaayam (Means to deliverance) Sung at Thiruppperunthurai vaazhaa = not to live; paththu = decad; Muththi = deliverance; ubaayam = means. “Oh Our transcendent One Who has pervaded the earth and the sky! Behold that I have none but You to cling to. Oh King of Civapuram! Oh Civan who abides in Thirupperunthurai! Whom shall I blame? To whom shall I complain if You Who made me Your own would not show me grace? Behold that I will not live in this wide sea-girt world. Show me the grace of bidding, “Come!” (28:1) “Oh Great Gem who made this worthless me Your own! Behold that I have none but You to cling to. Oh One Whom even the heavenly Beings do not know! Oh great Lord Who transcending the power of perception of the two, pierces through the world! Oh King of Civapuram! Oh Civan Who abides in Thirupperunthurai! Oh our great Lord! Oh You Who rule over me! Graciously call me to You”. (28:2)