பக்கம்:சிவன் அருள் திரட்டு (ஆங்கில, மொழிபெயர்ப்புடன்).pdf/12

விக்கிமூலம் இல் இருந்து
Jump to navigation Jump to search
இந்த பக்கம் மெய்ப்பு பார்க்கப்படவில்லை


rj Ho திருஞானசம்பந்தர் £air—Niva; the rame of a river அம்-அழகிய-beautiful 256%т— соol Gomół)-grove Østôsuruo —name of place =5|Tāgazep-name of Temple at Nelvåyil ~]iq.ē6ir-Lord *Ujgir-grace “Oh my Father! Oh the Supreme Being! Oh my Lord seated on a bull!”—so worship and entertain the Lord in the mind. Only to those (grace) is conferred. For the other it is not. On the bank of the River. Niva, full of floods dashing the fragrant flowers, is Nelvayil surrounded by beautiful groves. In the Temple called Araththurrai is the Lord to confer grace. கரையிஞர் பொழில் சூழ்ந்த காழியுள் ஞானசம்பந்தன் karaiyinaar pozhil süzhndha kaazhiyu!} Guana sambanthan அறையும் பூம்புனல் பரந்த அாத்துறை அடிகள் தம் அருளே arraiyum pũmpunal parandha araththurrai adigall tham arullai முறைமையால் சொன்ன பாடல் மொழியும் மாந்தர் தம் வினை போய்ப் murraimaiyaal sonna paadal mozhiyur maandhar tham vinaipỡyp பறையும் ஐயுறவு இல்லேப் பாட்டு இவை பத்தும் வல்லார்க்கே parraiyum aiyurravu iliaip paattu ivai paththum vallaarkkē. திருச்சிற்றம் பலம் ஆற்றங்கரையில் பொழில்கள் உள்ளன; ஆற்றுவெள்ளம் எங்கும் பரவி உள்ளது. அரத்துறை பொழில்கள் சூழ்ந்தது. சீர்காழியுள் உள்ள ஞானசம்பந்தன் அரத்துறையில் உள்ள கடவுளே முறைமையாகப் பாடியுள்ளார். அப்பாடல்களைப் பாடு பவரின் வினைகள் நீங்கும்; இதில் சந்தேகம் இல்லை, இப்பாடல்கள் பத்தும் படித்தவர்க்கு. - Jor-bank (of the river) Øion flat-grove Googo-surrounded by estryf)-dfiřærtól–seerkazhi egoso guith-to make noise Ljørð-water →ITğġġ«op →jiq-āëir-the Lord enshrined in Araththur rai ocotor-grace gosa popuduiróð-perfectly G&T soror-told; improvise: tort-to-verse